您現(xiàn)在的位置:首頁 - 英國 - 問答

英國留學翻譯專業(yè)留學院校選擇!

2023-09-09 14:57:35 來源:中國教育在線

很多同學都很關注英國留學翻譯專業(yè)留學院校選擇!這個問題,那么接下來就跟著中國教育在線小編一起來看看吧,相信你通過以下的文章內(nèi)容就會有更深入的了解。

英國留學翻譯專業(yè)留學院校選擇!

   

  University of Bath 巴斯大學

  專業(yè)名稱:MA Interpreting and Translating 口譯與筆譯

  簡介:巴斯的同傳幾乎是所有想學翻譯的學生的夢想,其口譯是聯(lián)合國最受推崇的三大同聲翻譯之一,提供中、法、德、意、俄、西六種語言,共提供兩種結(jié)構(gòu),一種是X譯英,另一個則是中英互譯。

  語言要求:雅思7.5(單項6.5)

  點評:巴斯的這個翻譯項目之所以難,首先是語言要求,不到要求是不審核材料的,而且這個項目的申請deadline是比較早的,因為一般在過年前后會組織學生進行一輪測試和二輪面試,所以申請只是第一步,后期更要付出不斷的努力,這也是需要申請者不斷提升的要求。

  而且,巴斯大學口譯專業(yè)當之無愧將成為全英NO1,它也是世界三大同傳院校之一!巴斯的口譯專業(yè)一直保持小班授課,在校學生有非常豐富的實習安排,學生畢業(yè)去向不僅有聯(lián)合國、歐盟委員會、外交和聯(lián)邦事務部等機構(gòu),也包括像微軟這樣的大型跨國企業(yè)。

 

  The University of Leeds 利茲大學

  專業(yè)名稱:MA Conference Interpreting and Translation Studies-Bidirectional 會議口譯與翻譯研究

  簡介:高端英漢互譯

  語言要求:雅思7.0(聽,說7.5;讀,寫6.5)

  點評:利茲的會議口譯,是受到International Association of Conference Interpreters推薦的培訓,其認可度還是很高的,而且有專門的會議室來做會議翻譯的訓練.

  ?

  The University of Warwick 華威大學

  專業(yè)名稱:MA Translation and Transcultural Studies 翻譯與跨文化研究

  簡介:該項目主要從事與文學文化語言相關的翻譯理論研究,老師大多數(shù)是在英語系有過出版物翻譯經(jīng)歷的,或者研究語言(法,德,意),而研究的重點偏向于理論方向.

  語言要求:雅思7.5(各項都需要)

  點評:華威大學的翻譯是偏向于文學性翻譯,也是可以為讀博士做翻譯研究打下基礎.值得一提的是,廣外校長仲偉合就曾在華威就讀。

  University of Exeter 埃克塞特大學

  專業(yè)名稱: MA Translation 翻譯碩士

  簡介:??巳氐姆g共有兩個分支,漢語和歐洲語言,從課程設置來看,屬于偏向于實踐性的筆譯,其中有涉及CAT,不過如果將來想從事翻譯理論研究,也是可以的,因為學校本身就可以繼續(xù)讀博.而畢業(yè)論文要求則是寫一篇20000字的論文。

  語言要求:雅思7.0(寫作6.5)

  點評:??巳卮髮W的翻譯專業(yè),有兩個方向,一個是職業(yè)性導向,一個是研究型導向.職業(yè)性導向的翻譯也是更加偏重筆譯一些。

   

  The University of Edinburgh 愛丁堡大學

  專業(yè)名稱:Translation Studies MSc 翻譯研究碩士

  語言要求:雅思7.0(單項不低于6.5)

  點評:愛丁堡的翻譯專業(yè)側(cè)重于筆譯研究,而且從而課程設置可以看出,其筆譯方向偏重于文學類的筆譯

   

  University of Manchester 曼徹斯特大學

  專業(yè)名稱:Translation and Interpreting Studies MA筆譯和翻譯研究

  簡介:曼大的翻譯專業(yè)從1995開始至今,已有20年的歷史,其筆譯課程涵蓋所有語言與英語的互譯,而口譯則只涉及英語和阿拉伯語,漢語,法語,德語和西班牙語之間的互譯.

  語言要求:雅思7.0(寫作7.0)

  University of Westminster 威斯敏斯特大學

  專業(yè)名稱:Translation and Interpreting MA翻譯碩士

  簡介:介于交傳和筆譯之間

  語言要求:雅思6.5 (寫作6.5,口語7.0)

  點評:該校的翻譯專業(yè)享譽海內(nèi)外,由于學校情況特殊,現(xiàn)在只能申請翻譯碩士這一個專業(yè)同樣名聲在外.依托強大的學校語言背景,加上地處倫敦,常年有大量的會議及展覽的機會,翻譯專業(yè)的學生有很多的鍛煉機會以及在學求職的機會.數(shù)十年來,造就了威斯敏斯特大學在語言類專業(yè)上長盛不衰的地位.也正因為如此,中國外交部翻譯司將威斯敏斯特大學選擇為外交翻譯人員的定點培訓學校,新華社每年輸送人員至學校介紹培訓與教育,語言中心為英國外交部的定點培訓基地.

   

  Newcastle University 紐卡斯爾大學

  專業(yè)名稱:MA Interpreting 口譯

  Translating MA 翻譯

  Translating and Interpreting 翻譯和口譯

  這個項目有stage 1和stage2兩種,讀完stage1之后讀stage2,所以項目時長會達到兩年。

  語言要求:雅思7.0(口語寫作6.5,聽力閱讀6.0)

  點評:紐卡斯爾的翻譯項目有較多選擇,如果能夠考出理想的雅思成績,那么就可以直接申請口譯或者筆譯方向。而如果雅思未達標的話,可以申請stage 1, 在stage1讀完之后,如果不繼續(xù)讀,可以拿到一個diploma,也可以讀完就讀口譯或者筆譯。另外,學校在十月或者三四月份的時候,會組織面試,如果想趕早的話,需要盡早考出理想的雅思成績.

以上,就是本文的全部內(nèi)容分享,希望能給同學們帶來參考,如果您還有英國留學翻譯專業(yè)留學院校選擇!其他方面的疑問,歡迎隨時在線咨詢客服老師。

>>免費領全球留學白皮書,了解各大學報考條件、費用、開學時間、含金量<<

- 聲明 -

(一)由于考試政策等各方面情況的不斷調(diào)整與變化,本網(wǎng)站所提供的考試信息僅供參考,請以權(quán)威部門公布的正式信息為準。

(二)本網(wǎng)站在文章內(nèi)容出處標注為其他平臺的稿件均為轉(zhuǎn)載稿,轉(zhuǎn)載出于非商業(yè)性學習目的,歸原作者所有。如您對內(nèi)容、版 權(quán)等問題存在異議請與本站聯(lián)系,會及時進行處理解決。

免費獲取留學方案
Kaplan, Inc. 30 多年來一直是Graham Holdings(前身為 The Washington Post Co.)的一部分,是其最大的子公司。Graham Holdings Co.(紐約證券交易所代碼:GHC)總部位于弗吉尼亞州阿靈頓,是一家多元化的教育和媒體公司,其主要業(yè)務包括教育服務、電視廣播....
HOT
留學費用測算
免費留學評估
1
免費在線咨詢
免費獲取留學方案
在線咨詢
留學方案
關注公眾號
  • 麗雅老師
  • 小皮老師
  • 小倩老師
  • 小雅老師