英國幾所高翻院校簡介
2024-06-12 13:39:34 來源:中國教育在線
很多同學都很關注英國幾所高翻院校簡介這個問題,那么接下來就跟著中國教育在線小編一起來看看吧,相信你通過以下的文章內容就會有更深入的了解。
1、巴斯大學(University of Bath)
巴斯大學歷史悠久,提供翻譯課程已有近三十年的歷史,是歐洲最早提供翻譯課程的學校之一,多年來已造就無數翻譯專家,在翻譯領域中居翹楚地位。巴斯大學是國際大學翻譯學院聯合會(CIUTI) 的四個會員大學之一,翻譯與口譯專業(yè)是歐洲議會特別撥款給巴斯大學所設立,其志在為聯合國和歐洲議會輸送優(yōu)秀的翻譯人員,因此巴斯大學也被譽為“聯合國的后花園”。巴斯大學重視學生的翻譯和口譯實踐,課程以實用的課程為主,并非純學術理論導向,學生有機會去聯合國在歐洲舉行會議時進行觀摩,學校還會定期請來知名的翻譯家和口譯員進行講座或者授課。
可以說巴斯是每個想學翻譯口譯的小伙伴心目中最理想的大學,基本上都是奔著它去的,所以每年的競爭也是非常激烈的。首先學生在申請時必須帶著合格的雅思去申請,否則學校是不會受理的,當然這一條也是其他所有翻譯院校所要求的。基本上如果初審合格后,巴斯會給學生發(fā)一套筆試題,這套題學生必須在48小時內完成并且回傳給學校,否則視為申請作廢。筆試合格之后,大約在每年的3月份會有面試,基本上這個面試就能決定你是否可以入讀了。最后的結果基本上會在5到6月份出來。學?,F在開設的比較適合中國小伙伴們學的:1. MA Translation with Business Interpreting (Chinese) 基本上都會選這個2. MA Interpreting Translating
2、紐卡斯爾大學(Newcastle University)
紐卡斯爾大學被譽為世界三大頂級高級翻譯學院之一,匯聚了全世界最頂尖的教師,其整體專業(yè)設置和師資力量絲毫不亞于巴斯大學。紐卡斯爾大學的現代語言學院的翻譯口譯碩士課程,是英國大學中設有中英和英中歷史最悠久的學校。紐卡斯爾大學的現代語言學院是全世界唯一設有從高級文憑,碩士,到博士學位課程的大學,為優(yōu)秀同學們提供在翻譯及口譯的領域內進修和研究的機會。在學習期間研究所每年會帶隊同學們自費前往歐盟和聯合國參觀及學習國際會議口譯。歷屆畢業(yè)校友們回國后,絕大部分都能迅速順利進入頂尖的翻譯公司或口譯界發(fā)揮其專長,或在大學里任教。
紐卡斯爾大學不同于其它學校的一點是,學校的翻譯口譯專業(yè)分為一年制和兩年制。一年制的雅思會要求總分7.5且單項不低于7.0,而兩年制的會要求7.0單項不低于6.5。學校最傲嬌的地方在于學校只有面試沒有筆試,假如說你在面試的時候學校覺得你的英語不夠好,也是會硬生生的把你一年的offer變成兩年制的。學生可依專長和興趣選擇以下四種領域:
1. MA Translating 翻譯碩士
2. MA Interpreting口譯碩士
3. MA Translating Interpreting 翻譯及口譯碩士
4. MA Translation Studies翻譯學碩士
3. 利茲大學(University of Leeds)
作為世界知名的大學,利茲大學是目前英國規(guī)模最大的大學之一,也是英國最負盛名的大學之一。利茲大學的科研成就舉世共睹,是全英最好的10所研究性大學之一,利茲大學現代語言文化學院下屬的翻譯研究中心在全世界享有盛名。翻譯中心積極的開展由歐盟的Leonardo項目來資助的2個項目,也給該專業(yè)的學生提供了最先進的翻譯方面的資源和培訓。學校的宗旨是在培養(yǎng)合格的翻譯專業(yè)人才,希望學生學習的知識對未來就業(yè)有所幫助。利茲大學該專業(yè)最大的特點就是開設了會議翻譯口譯專業(yè)和屏幕翻譯專業(yè)。會議口譯是為大型國際會議服務的專門職業(yè),屬于大學研究生院層次的專業(yè)教育。相對而言,會議口譯較難,但市場需求大,待遇相當于“金領”級,因而也成為很多英語專業(yè)類學生的理想職業(yè)。
利茲可以說是相對于其他幾所高翻院校來說最難申請的。單從雅思來說,總分7.5且聽力和口語不得低于7.5,其他兩項不得低于6.5。學?;旧蠒诿恳荒甑?月份截止入學申請。
中國學生常申的專業(yè):
1. MA Conference Interpreting and Translation Studies
4. 薩里大學(University of Surrey)
薩里大學的翻譯中心自1985年成立以來有20多年的歷史了,提供了10多種語言間的翻譯和口譯。大學安排了理論結合實踐的翻譯課程,目的是培養(yǎng)職業(yè)翻譯人員,教材是極具專業(yè)性的,學生還可以選擇針對商貿金融以及理工科等類的翻譯訓練。大學老師經驗豐富,不論從實踐還是到學術,都有專業(yè)人士傳授技巧。最突出的是該大學的翻譯類專業(yè)很有特色,都是突出不同類專業(yè)的,如商務方面、視聽方面、專業(yè)技術方面或者公共服務方面,這個在其他大學是不常見的。
說到薩里的翻譯口譯專業(yè)就不得不說一個人----林超倫博士。他可是英國女王皇家御用的翻譯官,林超倫博士現擔任薩里中英翻譯老師。所以說跟著他學習,小伙伴們會有很多很多的機會哦。博士自己在英國有翻譯的公司,成績優(yōu)異的小伙伴們是有機會將來畢業(yè)后留在他公司工作的哦!
專業(yè)名稱:1. MA Interpreting (Chinese Pathway)
5.威斯敏斯特大學 University of Westminster
威斯敏斯特大學的翻譯及口譯專業(yè)同樣名聲在外,依托強大的學校語言背景,加上地處倫敦,常年有大量的會議及展覽的機會,同學們可以接觸到各種大型的會議和會展,翻譯專業(yè)的學生有很多倫敦以外的學校所沒有的鍛煉的機會以及在學求職的機會。威斯敏斯特大學同巴斯大學一樣都是國際大學翻譯學院聯合會(CIUTI) 的會員,曾經也是歐盟同傳學位機構(EMCI)的成員之一,具有一流的師資和全英領先的翻譯與口譯教學水平。
一般來說威敏的翻譯口譯專業(yè)除了最初的學術篩選以外,還會有兩輪-----筆試和面試。威敏能提供給學生最大的優(yōu)勢就是,成績優(yōu)異者可以獲得去聯合國實習的機會,小燈塔相信這個絕對會為你以后的工作添上濃墨重彩的一筆。
專業(yè)設置:1. MA Translation and Interpreting
關于“英國幾所高翻院校簡介”以及相關內容,這篇文章中國教育在線小編先介紹到這里了,如果你還想關注更多,那么可以繼續(xù)接著關注其他文章了解。
>>免費領全球留學白皮書,了解各大學報考條件、費用、開學時間、含金量<<